Dalszöveg fordítások

Hiba Tawaji - صباح الخير (Sabah El Kheir) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Good Morning

Every day I say good morning to you
My homeland that flies on the wing of a bird
You're the first thing I see every morning
Good morning and good evening
 
I walk in the streets and greet the people
I greet the poor ones to whom I belong and also the merchants
I searched the world and thousands of squares for my home
And I met many countries but I didn't meet you
My homeland of bricks and thousands of windows
Standing between a smile and a tear, we protect you in the blink of an eye
My homeland I protect you, you are in me and I am in you
 
How beautiful are your cities from above, the flying bird sees it better
Your cities are beautiful from afar, your windows glow and shine
Inside is poverty, hunger and children on pillows crying with the moon
 
Noise and congestion all day long
Roads littered with potholes, lamenting their narrowness
Crying, crying, lamenting their narrowness
My homeland, what attaches me to you?
Afraid that someone would hurt you
The foreigner walks smugly in your hills
My homeland, I'll protect you with my eyes1
 
  • 1. Eyes are used here in an idiomatic way to the things you hold dear


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Hiba Tawaji

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.