Dalszöveg fordítások

Iraj Bastami - وطن من (Vatan-e Man) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

My Homeland


O the great land of Iran, O my homeland
O the great land of Iran, O my homeland
My body and soul have been inseparably mixed with your love
 
Far from you, I have no roses, tulips, cypresses, nor jasmines
You are my garden of roses, tulips, cypresses, and jasmines
 
O the great land of Iran, O my homeland
O the great land of Iran, O my homeland
My body and soul have been inseparably mixed with your love
 
Far from you, I have no roses, tulips, cypresses, nor jasmines
You are my garden of roses, tulips, cypresses, and jasmines
 
Until you are surrounded by the armies of enemies
Until you are surrounded by the armies of enemies
My heart won't be empty from troubles, from troubles
 
Alas! what a pity that you have been left destitute
Alas! what a pity that you have been left destitute
That you can't even weave a shroud for me
 
Today, I say with deep sorrow
Today, I say with deep sorrow
Alas! Alas! Alas! Alas! my homeland, my homeland
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Iraj Bastami

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.