Dalszöveg fordítások

Marina Tsvetayeva - Рассвет На Рельсах (Rassvet Na Relʹsakh) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Sunrise On Rails


When day did not get up
Pitted with his passion,
From dampness and from sleepers
I am restoring Russia.
 
From dampness – and on piles,
From dampness – and gray still.
While day does not yet rise
Switchman won’t intervene.
 
The fog still spares,
Still wrapped in canvas
The crumbed granite sleeps,
I can’t see the field of chess…
 
And dampness – and the school…
Still with more crazy news
Lies the raven steel –
For Moscow sleeping ones!
 
Thus, under tenacity of eyes –
Possession of the most ethereal –
How poured the Rus –
In three panels!
 
And – wider I will spread!
With invisible rails
Due to the dampness I will let
Carriages with fire’s victims!
 
With the missing for centuries
For God and man!
(Forty men and eight horses
Is the sign).
 
Thus, in the middle of the sleepers,
Where distance like a barrier grew,
From dampness and sleepers,
From dampness – and orphanage too,
 
Until the day is up
With his vented passions –
With full horizontal view
I restore Russia!
 
Without lowness, without lies:
Far off – two rails are blue…
There is a war! Hold, you!
By the lines, by the lines…
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Marina Tsvetayeva

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.