Dalszöveg fordítások

Mohammad Esfahani - مهر و ماه (Mehr O Maah) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Sun and Moon

O morning breeze1, for a moment
go to her area
tell her I'm sad about her separation, I'm sad, I'm sad
 
O one whose love is the reason for my life,
you told me not to talk about your love,
I can't, I can't, I cant
 
I'm full of sins but you are the justification for them
You are the sun in my day and the moon in my night
What if you could release me from darkness
 
I'm restless like a boiling wine
I wouldn't trade a string of your hair for the world and the world after it
 
O morning breeze1, for a moment
go to her area
tell her I'm sad, I'm sad, I'm sad
 
O one whose love is the reason for my life,
you told me not to talk about your love,
I can't, I can't, I cant
 
I watch The moon and The Pleiades every night2
hopping remember your face
What do I say? What do I say?
To whom shall I say this secret
That's enough for me to be sad that there is no one for me as a companion
 
O morning breeze, for a moment
go to her neighborhood
tell her I'm sad, I'm sad, I'm sad
 
O one whose love is the reason for my life,
you told me not to talk about your love,
but I can't, I can't, I cant
 
  • Literally: O morning messenger but in Persian poetry, the morning breeze is known as a messenger or a companion that lovers talk to it about their love and want it to take messages to the beloved
  • 2. The poet has likened his beloved to the Moon and stars


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mohammad Esfahani

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.