Dalszöveg fordítások

Vladimir Vysotsky - Pritcha o Pravde i Lzhi (Притча о Правде и Лжи) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Parable about Truth and Falsehood

Delicate Truth dressed in the beautiful clothes,
To the pitiful, orphans, and cripples to bring some delight.
Coarse Falsehood this Truth to its home once lures
Like: hey, why don't you stay with me overnight!
 
And trusting Truth went to sleep like a baby,
Drooling and smiling happily in her dreams.
Sneaky Falsehood for herself pulled the blanket,
Bit into the Truth and, till quite satisfied, had her fill.
 
Falsehood got up and made ugly faces -
Woman like woman, nothing special here to behold?!
There isn't any difference visible between them,
Of course, that's if you view them in nude, I'm told.
 
Golden ribbons from braids were cunningly taken,
Falsehood took Truth's clothes which happened to fit.
Money took and her watch, along with all identifications,
Falsehood spit, roughly cursed, and finally split.
 
It was in the morning when Truth realized what was stollen
And surprised, she looked at herself, business-like, -
Someone already somewhere got hold of the black tar,
Smeared clean Truth, but it could have been worse.
 
Truth kept laughing when they threw at her stones
- it's all Falsehood, and what she wears is my own clothes!...
Two blessed colleagues were making reports
All the while cursing Truth with a string of bad words.
 
Bitch they called her, and worse than bitch
They smeared her with tar, sicked the dogs after her.
So there wouldn't be a trace of her stay,
She is to be evicted, sent away within a day.
 
That report ended with the hurtful tirade
(By the way, Truth was charged with an extra, if not her own, offense):
They say, some scum calls herself Truth,
But she got so drunk that she woke up in the nude.
 
Naked Truth wept, swore her innocence, denied accusations,
For a long time, she was sick, vagabond, penniless.
Dirty Falsehood, having a thoroughbred stollen,
Galloped away on the Arabian's long and thin legs.
 
Some odd-ball till this day still fights for the Truth, -
Although, his speeches, they have little worth.
- Pure Truth, the time of her triumph will be certain to come,
If only she would do all that the Falsehood has done.
 
Frequently, sharing a bottle with brothers,
You won't even know where you'll crash for the night.
You might lose your clothes - this is pure truth, friends!
Lo and behold, your pants are worn by the underhanded Falsehood,
Lo and behold, your watch tells time to the treacherous Falsehood,
Lo and behold, your noble steed carries the insidious Falsehood.
 
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Vladimir Vysotsky

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.