Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 10

2021.01.02.

Drunked Sun

Versions: #1
I memorized all'n'all forgot
Who I was looking for, and who I loved
I was passing through these walls
I do not want to look backward
Where is flaming Sunset
Itself and me it opens veins
 
Passing us, passing us drunked Sun
It will gone and no more back
Well, why you're quiet, with unupward eyes?
Passing us
Passing us, passing us people or birds
They fly, to finally break down
Kill me after, but not now
Now
 
I memorized all'n'all forgot
Who I've become who I had been
Too little words too much foam
I ain't looking for your sight in crowd
And flaming Sunset
Itself and me it opens veins
 
Passing us, passing us drunked Sun
It will gone and no more back
Well, why you're quiet, with unupward eyes?
Passing us
Passing us, passing us people or birds
They fly, to finally break down
Kill me after, but not now
Now (x2)
 
2019.04.06.

Strange dancing

I'll hear an unfinished tune in my dream
I won't close my eyes till morning
Not completely forgiving me for all I've done
You are not sleeping like me now
In the midnight subway, among the round dance of lights
I'm dreaming about your shadow again
Crazy night that I've spent with her
And there comes a day again
And when we will see each other again
Night wind will softly sing on its own
And forgetting for a moment about love
We will start
 
Dancing together, strange dancing
We'll wait out the day, we won't say goodbye
And at night we'll start strange dancing
Dance under the rain
In the crossings of subway stations
In the crossings of subway stations
 
You'll forget the question, but I remember the answer
We will not die without each other
With the light of morning stars
Our last sunrise
It's calling us and we will start
 
Dancing together, strange dancing
We'll wait out the day, we won't say goodbye
And at night we'll start strange dancing
Dance under the rain
In the crossings of subway stations
In the crossings of subway stations
 
2019.03.09.

It`s Not Like Honey*

Drop it, forget about our passion,
Bygone doesn't count,
Subtracting you is an easy calculation
Go away, there's the door, the keys,
I couldn't comprehend, our talk is over
 
My love is untamed,
There's no comfort from countless words (no, no, no)
My soul is untamed (soul)
I'm holding on, barley breathing.
 
You destroy all, stepping on thin ice
Sea of salty tears, my love isn't like honey (isn't easy)
It's better you go there, where someone's awaiting
I couldn't comprehend you, my love isn't like honey (isn't easy)
My love isn't like honey, my love isn't like honey
 
Yearning, loneliness out of despair
The flowers faded away completely
I enjoy youth, reading till the end
And I will drink you down to the bottom**
 
My love is untamed,
There's no comfort from countless words (no, no, no)
My soul is untamed (soul)
I'm holding on, barley breathing.
 
(x2)
You destroy all, stepping on thin ice
Sea of salty tears, my love isn't like honey (isn't easy)
It's better you go there, where someone's awaiting
I couldn't comprehend you, my love isn't like honey (isn't easy)
My love isn't like honey, my love isn't like honey
 
2019.01.01.

Részeg Nap

Mindent láttam, túl vagyok rajta
Azok akiket szerettem, akikért elmentem
A falak újra itt vannak, az arca homályosul
A lángoló alkonyod, a lobogó pirkadatom
Nem nézek vissza arra ami elment
Azok az emlékek, oly részegítő
 
Részeg nap, részeg nap
Botladozó és lobogó
Soha nem lesz már újabb reggel
Bár hallom, hogy sírsz
Te próbálod elrejteni a szemeid
Az egek elől
Részeg nap, részeg nap
Mi hiányzik?
A madarak repülnek, ok nélkül halnak meg
Úgyhogy ne ölj meg most
Míg meg nem fizetem az árat, az árat
 
Mindent láttam, túl vagyok rajta
Ahogy vagyok, ahogy voltam
Szótlanok lettünk, oly frusztráló
Nem látlak téged, csak egy tömeget
És ott állok én egy hang nélkül
Azok az emlékek, oly részegítő
 
Részeg nap, részeg nap
Botladozó és lobogó
Soha nem lesz már újabb reggel
Bár hallom, hogy sírsz
Te próbálod elrejteni a szemeid
Az egek elől
Részeg nap, részeg nap
Mi hiányzik?
A madarak repülnek, ok nélkül halnak meg
Úgyhogy ne ölj meg most
Míg meg nem fizetem az árat, az árat
 
Részeg nap, részeg nap
Botladozó és lobogó
Soha nem lesz már újabb reggel
Bár hallom, hogy sírsz
Te próbálod elrejteni a szemeid
Az egek elől
Részeg nap, részeg nap
Mi hiányzik?
A madarak repülnek, ok nélkül halnak meg
Úgyhogy ne ölj meg most
Míg meg nem fizetem az árat, az árat
 
2018.11.17.

How've You Been?

Versions: #2
On this cold morning
The sky is painting pictures
I wipe out your profile
With a cup of black coffee
 
Again my thoughts are running in circles
We're losing each other
Our photo's on the table
And everything makes me shake
 
Relax, relax, relax
I'm relieving my fatigue
With an herbal liqueur
A warm bath and a cigar
 
But the soul doesn't heal with either sleep
Or herbal tea
Your keys are in the kitchen
Oh God, how I miss you
 
How've you been?
How've you been?
Do you have someone
To kiss you tenderly in the morning?
 
How've you been?
How've you been?
Are you warm?
Who will show up in your dreams tonight?
 
How've you been?
Well, how've you been?
I miss your hands so much
How've you been, how've you been?
 
I know that time heals wounds
But it still hasn't gotten easier for me
 
Minor notes again
We're proud idiots
Every morning
It's as if I'm dying
 
These thoughts are running in circles
How is it that we're now apart
If you really can
Then so can I
 
Relax, relax, relax
But it's so hard to
Not think about us
Looks like I'm hopeless
 
You see, the soul doesn't heal
With either sleep or herbal tea
Why are you so quiet?
I need you so badly
 
How've you been?
How've you been?
Do you have someone
To kiss you tenderly in the morning?
 
How've you been?
How've you been?
Are you warm?
Who will show up in your dreams tonight?
 
How've you been?
Well, how've you been?
I miss your hands so much
How've you been, how've you been?
 
I know that time heals wounds
But it still hasn't gotten easier for me
 
2018.09.28.

February


You know, one day it won't matter
That we're together, and that's a pity
Though it's sad, it's not by chance
That February will come again
Throughout the long night till dawn
I won't shut my eyes
The chilly wind shan't disturb us
 
You know it's probably wrong
That we're together, and that's a pity
But this windy sorrow is unrelenting
And won't set us free
A white river's ice won't melt away
On a sunny day
That won't happen, not in our case
 
While February, like a gentleman,
Removes its white overcoat
You and I will have just found
That we are both alone
While February, like a gentleman,
Removes its white overcoat
You and I will have just found
That we are both alone
 
You know, perhaps, it isn't complicated
As simple as two times two
If one day your words
Turn into a paper crane
Someone might snatch up a few lines on an envelope
And whisk them off into the distance
Something will've happened, February perhaps
 
While February, like a gentleman,
Removes its white overcoat
You and I will have just found
That we are both alone
While February, like a gentleman,
Removes its white overcoat
You and I will have just found
That we are both alone
 
2018.05.17.

I Will Save You


My freedom, what's your time of year
What national color are you
My Cuba is here
I once burned down your paper soldiers
Leaving behind a trail with yesterday's rain
It's left for whomever's there
There's no turning back for me
While your eyes shine on
 
Chorus:
And I can't get enough of you
And there's no escaping it, we're on the same wavelength
We can't be held back, we'll grow tender
And I'll be able to do anything
I'll find you among broken walls
The heavens draw strange shadows from us
And you and I dance in this void
I will save you
 
My daybreaks, over which planet do I meet you
To whom do I dedicate my verses
If my heart is here
And there's no turning back for me
While your eyes shine on
 
Chorus:
And I can't get enough of you
And there's no escaping it, we're on the same wavelength
We can't be held back, we'll grow tender
And I'll be able to do anything
I'll find you among broken walls
The heavens draw strange shadows from us
And you and I dance in this void
I will save you
 
2018.02.25.

Örökké

Kell lennie valaminek amit szerelemnek hívunk.
Akárhová is megyek, vissza fogok térni
és az idő sem téríthet el az utamtól.
Ez a döntés végleges.
Kell lennie valaminek amit szerelemnek hívunk.
Ez az, ami akkor történik, amikor vágysz rá, hogy kimond a nevét.
És a valóságom látszólag megtörik,
két darabbá válik az érkezésével.
 
Nincs ok aggodalomra, az eső hullik.
Ez a mi legboldogabb történetünk és senki sincs a közelünkben.
Útnak indulunk érte1 és tudom, hogy az enyém leszel, örökké.
Az ablakok szélesre tárva, oly magason szállunk,
mindketten keresztülbarangolunk a fennséges égbolton.
Az eső csak hullik, és tudom, hogy az enyém leszel örökké.
 
Kell lennie valaminek amit álomnak hívunk,
amikor mindent amit nekem mondasz, már szívből ismerek.
Ezt a fajta gyönyörűséget hívom páratlannak,
és azt, ahogyan magába bolondít.
 
Nincs ok aggodalomra, az eső hullik.
Ez a mi legboldogabb történetünk és senki sincs a közelünkben.
Útnak indulunk érte és tudom, hogy az enyém leszel, örökké.
Az ablakok szélesre tárva, oly magason szállunk,
mindketten keresztülbarangolunk a fennséges égbolton.
Az eső csak hullik, és tudom, hogy az enyém leszel örökké.
 
Mindig valami újat énekelsz majd nekem,
és én követlek majd téged.
Amikor először láttalak itt, már tudtam,
hogy előtted vak voltam.
 
Nincs ok aggodalomra, az eső hullik.
Ez a mi legboldogabb történetünk és senki sincs a közelünkben.
Útnak indulunk érte és tudom, hogy az enyém leszel, örökké.
Az ablakok szélesre tárva, oly magason szállunk,
mindketten keresztülbarangolunk a fennséges égbolton.
Az eső csak hullik, és tudom, hogy az enyém leszel örökké.
 
  • 1. a szerelemért
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.