Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 4

2020.07.04.

Gossip

Gossip, gossiping woman,
from gossiping, what did you gain?
you've sent your soul to hell,
you said more than you were supposed to.
 
Santullán is in Porrúa,
Santilar is in Perea,
and San Cosme and San Damián
are in Rullarín de la Trea.
 
I have bread, I have corn1
and in a chest I have walnuts.
I also have pumpkins,
should you be deserving of them.
 
Allah, Allah, our master, Allah
Allah, Allah, our master, Allah
O ruler, thank you Allah
O ruler, thank you Allah.
 
  • 1. I have corn bread
2020.07.02.

Pericote*

Goodness, oh goodness
Pericote broke her foot
and after breaking it,
to Santu Medé she took.
 
I married an old man
because I grew tired of the laughter,
I put the bed way up high
and he couldn't climb it.
 
San Xulian de los Carriles1
so close to Ardisana2,
come nearer to Porrúa
because it's he who covets chestnuts.
 
Pericote came to dance
to the Xicu de la Braña
with her clogs and slippers
and a colorful skirt.
 
  • 1. lit. 'Saint Julian of the Lanes'
  • 2. one of 28 parishes (administrative divisions) in Llanes, a municipality within the province and autonomous community of Asturias, in northern Spain.
2020.07.02.

Busindre Reel

Don't come back
anymore to my house,
making a ruckus
with your clogs.
 
2020.06.21.

elhagyott idő

fordíts hátat a háznak
fordíts hátat a háznak
fordíts hátat a háznak
 
fordíts hátat a háznak, ne gyere közelebb
ha itt vagy, túl sok zaj támad
 
menj fordíts hátat a háznak
 
fordította Gaál György István