Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 22

2021.03.02.

Missing Youth

(x2)
Beautiful dense bush,
Beech tree, dear beech tree!
 
(x2)
Spread your branches a little bit
So i can see the footpaths.
 
(x2)
The roads i took my girls on
And where i passed with the sheep.
 
(x2)
At the shack made of twigs
Where i spend time with the girls.
 
(x2)
But now i'm too old,
I can barely walk.
 
(x2)
Alas, life is so hard now
My days are more bad than good.
 
2020.12.27.

Milk

My very first reason
Not to sleep at nights
And the very first 'I love you'
The autumn city
And I'm in it accidentally
Catching some sadness
 
I was deeply not concerned what they were saying
As I just wanted to drown in a drama,
So he could find me and save me.
But there always has been a lighthouse in the ocean of tears -
That is my mom's dear voice,
The set of simple but such necessary words
 
She was saying: enough!
It's not appropriate to be sad today,
So put on your beautiful dress
The one that's milk-colored.
 
You can be happy,
And you will be for sure,
The main thing is not to lose
The fire in your eyes.
 
If it's a little lonely,
If you feel a little lonely,
Let your path bring you,
Let your path bring you to me.
I would love it to be this way.
 
Different rhythms
Of adult life
And coffee taste on lips,
Sometimes you fail to see
That particular spark in yourself,
It's like there's no Sun among clouds
 
I'm so tired of listening what they are telling me,
It feels like I'm walking in circles,
And yet again something went wrong.
But in the ocean of tears something burns like a fire -
That is my mom's dear voice,
Such a life saving lighthouse for me.
 
She was saying: enough!
It's not appropriate to be sad today,
So put on your beautiful dress
The one that's milk-colored.
 
You can be happy
And you will be for sure,
The main thing is not to lose
The fire in your eyes.
 
If it's a little lonely,
If you feel a little lonely,
Let your path bring you,
Let your path bring you to me.
I would love it to be this way.
 
2020.08.22.

Бум-Бум

'La notion d harmonie est une des clés de l'univers féminin:
Elle implique la perfection dans l immobilité, la justification
Immédiate de chaque élément à partir du tout et sa participation passive á la '
 
[Куплет 1: LOBODA]
Crystal, dress, first, Cartier
Phantom, the bad guy, cash, Bottega
Weaving , card, hot, coat
[Припев: LOBODA]
Baby loves boom-boom
Boom-Boom
Tanya loves boom-boom
Boom-Boom
Anya also likes boom
Boom-Boom
Katja loves boom-boom
Boom-Boom
Vitek also likes boom
 
[Куплет 2: LOBODA]
Gaelic, Arcic
New boy
Forbes, security
Dolce, restaurants
Kush, Miami
Vegas, Cancun
 
[Припев: LOBODA]
Baby wants boom-boom
Boom-Boom
Mary wants boom-boom
Boom-Boom
Dasha wants boom-boom
Boom-Boom
Sasha also wants boom
Sasha also wants boom
Sasha also wants boom
Boom-Boom
Kohl also wants boom
 
[Предкуплет: Pharaon]
Yuh, Hey, yuh
Yuh, Hey, Hey
 
[Куплет 3: Pharaon]
She loves to dance
Her ass in her mother
The Young Pharaoh
I broke her bed
I have all of AO
Almost all
And I VVS
Is vodka, Vodnik, sex
I want to tell you
Just get on your knees
And start me bruh
 
[Припев: LOBODA]
Boom-Boom
Baby wants boom-boom
Lily wants boom-boom
Kate wants boom-boom
Nadia wants boom-boom
Baby wants boom-boom
Boom-Boom
Mary wants boom-boom
Boom-Boom
Dasha wants boom-boom
Boom-Boom
Sasha also wants boom
Sasha also wants boom
Sasha also wants boom
Boom-Boom
Light also wants
 
2020.05.21.

Fairy House

We built our house without rights to any mistakes
My tears of joy were falling so unsteadily
You interfered with love, so that the walls would be stronger
Heart is locked, so that the others wouldn't break in
 
Checked my character for time and sturdiness
Studied me, while the house lost its power
Picked out words, to express a confession
From sandy lips, uttered how you need me
 
We built, built this fairy house
And logic, love didn't give itself to logic
Everything is lower and lower, kiss me softly
I lost my mind, be gentle with me
 
We built, built this fairy house
And logic, love didn't give itself to logic
Everything is higher and higher, to the sky
I lost my mind, kiss me gently again
 
Started in the kitchen, ended in the living room
On its own, we-two halves
I'm taking a risk, losing all connections
Yes, you are a narcissist, but it teases me
 
I'm going all in with him without rights to a mistake
Like walking on thread, time is so pressuring me
Grabbing my soul, I'm so rebellious
Suffocate me, come on
 
Let them hear the screams outside these walls
It's a crime, we are both pieces of evidence
Carelessly not looking back
I don't need night dreams, I want results
 
We built, built this fairy house
And logic, love didn't give itself to logic
Everything is lower and lower, kiss me softly
I lost my mind, be gentle with me
 
We built, built this fairy house
And logic, love didn't give itself to logic
Everything is higher and higher, to the sky
I lost my mind, kiss me gently again
 
2019.02.13.

Don't leave me

Versions: #2
It's hard to love the heart, that became cruel, unfair,
It's hard to be quiet, if you feel like to scream.
The rivers of hurts also have a beginning somewhere,
It's hard to forgive if the fire still burning within.
Be it a night or a day, it has no meaning...
Light or a shade, for a moment of love, I'll give everything.
 
Do not leave me, my darling, my pain, do not melt in a haze,
Do not leave me, how can you, I need you with me everyday.
Do not leave me, I can't make it alone, dissolve in my love, only stay,
Do not leave me, without you, on this earth I have no place.
 
In one hour of separation, the scars of wrongs won't mend,
Only heartbeat, with pages written with pain.
The chains of fate cannot be loosened or broken,
As long as life left in me, in which you remain.
As separation flame, like a glare
My heart is silent, but I can't hold back the scream, I do not dare.
 
Do not leave me, my darling, my pain, do not melt in a haze,
Do not leave me, how can you, I need you with me everyday.
Do not leave me, I can't make it alone, dissolve in my love, only stay,
Do not leave me, without you, on this earth I have no place.
 
Cry in the sand, the bitterness of the heart will leave
And I will again, I will pray to heavens
 
Do not leave me, my darling, my pain, do not melt in a haze,
Do not leave me, how can you, I need you with me everyday.
Do not leave me, I can't make it alone, dissolve in my love, only stay,
Do not leave me, without you, on this earth I have no place.
 
2018.11.10.

INSTADRAMA

[Verse 1]
So you and I are breaking up.
Closing all doors of our hearts.
You are turning into a dream once again,
and [becoming] my biggest loss ever.
We looked into each other's eyes
and counted the falling stars
it seems that Heaven has decided it for us,
it is too late for these birds to fly...
 
[Chorus]
We'll remain friends
on instagram as a memento.
And again, day after day,
I look through our photo album
during the cold nights.
All alone below the Heaven above
I burn down to ashes
as I'm getting used to life without you.
 
[Verse 2]
Somewhere in the rush of the new days
we went our separate ways
Two of the happiest people
in an unfinished vivid novel.
I'll remain in it's last chapter,
where the evening's purple sunset
will once again remind be of you
and of how I used to love before.
 
[Chorus]
We'll remain friends
on instagram as a memento.
And again, day after day,
I look through our photo album
during the cold nights.
All alone below the Heaven above
I burn down to ashes
as I'm getting used to life without you.
 
2018.11.10.

I still love you

Do you remember our time together?
But the sun didn't warm us
and our stars fell down,
there were few left in our sky.
And now the leaves are falling,
while we sought spring together.
Do you remember our time together?
We must have run late.
 
Did we float or did we fall?
We rejected each other.
Did we sing or did we cry?
Neither of us could say.
Did we lose or find ourselves?
I still love you, but should I?
 
It will porbably hurt,
and nights will become longer.
I will let the pain loose
and yey I will love.
And the leaves keep falling
and we're out of time.
It is probably too late
or maybe too early?
 
Did we float or did we fall?
We rejected each other.
Did we sing or did we cry?
Neither of us could say.
Did we lose or find ourselves?
I still love you, but should I?
 
Did we float or did we fall?
We rejected each other.
Did we sing or did we cry?
Neither of us could say.
Did we lose or find ourselves?
I still love you, but should I?
 
2018.09.03.

Freedom

Finger by finger going through her hair
With ribbon in her palms she´s touching her dreams
The girl is brushing her hair in the morning
 
There is a song flying over the lost valley, ooh
And feathers are flying all over the yard
And the girl is going to be married, ooh
 
When the rooster is waking up, the bride is putting on white dress
White dress (5x)
She won´t forget us, she´ll be throwing her flowers into the chest
Throwing flowers (3x)
 
The girl is already brushing her hair
And a song is flying over the valley, ooh
And the feathers are flying all over the yard
And the girl is going to be married, ooh
 
Rip the flowers when they´re thriving
Mom, marry me when the boys want to marry me
 
2018.06.12.

Élni könnyű

Nem normálisok, puritánok, komszomolok, leszbikusok,
Csak egy kérdésük van. Ki mondta, hogy nekik könnyű?
Liberálisok, kulturisták, anarchisták, taxisok,
fetisiszták - sok van belőlük, most senkinek sem könnyű.
 
Hogyan történik ez,
Nem élhetsz, ahogyan csak szeretnél.
Nézd, még Te is el vagy cs*szve,
Na, mondd meg nekem, ki mondta neked, hogy...
 
Labudi-budi-labuda
Labudi-budi-labudibuda
 
Hippik, Punk-ok, emigránsok, botrányos gyártulajdonosok,
Állat mészárlók - túl sok van belőlük, le kell őket ütnünk...
Populisták, anarchisták, nemzeti művészek,
Melegek - túl sok van belőlük, most senkinek sem könnyű.
 
Hogyan történik ez,
Nem élhetsz, ahogyan csak szeretnél.
Unom a társadalmi határokat,
Na, mondd meg nekem, ki mondta neked, hogy...
 
Labudi-budi-labuda
Labudi-budi-labudibuda
 
2018.03.01.

Forró

(Monatik)
Az injekcióid már nem működnek,
Kényelemre cserélted az ürességemet.
Rövid időre téveszt meg a zene,
Kihúz az egész nép.
Igen, fényesen ragyogsz, de...
A fényed nem tud többé elvakítani, állj.
A fényed nem tud többé elvakítani 7 éjszakánál hosszabb ideig.
 
Nos, még így is, ugyanolyan
Forró, olyan forró, valahogy forró, kezd forró lenni az élet.
Nos, még így is, ugyanolyan
Szánalmas, olyan szánalmas, szánalmas volt téged elfelejteni!
 
(Loboda)
Nos, ugyanolyan,
Forró, olyan forró, kezd forró lenni az élet.
Nos, ugyanolyan,
Forró, olyan forró, forró élni.
Itt az ideje a szerelemnek!
 
Üdvözöllek a múltamban,
Veled szembenézek és sokkal könnyebb szomorúságot éreznem.
Szomorúságot èreznem.
Ma nem érdekel
Igen, fényesen ragyogsz, de...
A fényed nem tud többé elvakítani, állj.
A fényed nem tud többé elvakítani 7 éjszakánál hosszabb ideig.
 
Nos, még így is, ugyanolyan
Forró, olyan forró, valahogy forró, kezd forró lenni az élet.
Nos, még így is, ugyanolyan
Szánalmas, olyan szánalmas, szánalmas volt veled lefeküdni!
 
Nos, ugyanolyan,
Forró, olyan forró, kezd forró lenni az élet.
Nos, ugyanolyan,
Forró, olyan forró, forró élni.
Itt az ideje a szerelemnek!
 
Nos, kezd forró lenni az élet.
Nos... itt az ideje a szerelemnek!
 
Itt az ideje a szerelemnek!
Forró, olyan forró
 
2017.09.28.

Hot

[MONATIK]
Your injections doesn't work anymore,
You've swap comfort on my emptiness.
Music has deceived not for a long time,
The whole people are help out.
Yes, you were bright, but...
Your lights can't blind me anymore, stop.
Your lights can't blind me not for longer than seven nights.
 
Well, even so, gorblimy,
It's hot, so hot, it's kinda hot, it's getting hot to live.
Well, even so, gorblimy,
It's a pity, so pity, it was a pity to break up with you!
 
[LOBODA]
Well, gorblimy,
It's hot, so hot, it's getting hot to live.
Well, gorblimy,
It's hot, so hot, it's getting hot to live.
It's time to love!
 
Welcome in my past,
It goes to you, and it's much easier to sadness for me there.
Sadness for me.
Now I don't care,
Yes, you were bright, but...
Your lights can't blind me anymore, stop.
Your lights can't blind me not for longer than seven nights.
 
Well, even so, gorblimy,
It's hot, so hot, it's kinda hot, it's getting hot to live.
Well, even so, gorblimy,
It's a pity, so pity, it was a pity to break up with you!
 
Well, gorblimy,
It's hot, so hot, it's getting hot to live.
Well, gorblimy,
It's hot, so hot, it's getting hot to live.
It's time to love!
 
Well, it's getting hot to live.
Well... It's time to love!
 
It's time to love!
Hot, so hot
 
Tibor from QS-FB
2017.09.26.

Rat- jealousy

[First verse]
The less you know, better you sleep! Now, I've tried myself, of course,
Who invented it, for sure, was wise, hell, he new the loss.
Where the moon has gone from the sky? It's gone to shine in a strange bed.
And the soul demanding blood, but the mind doesn't dare to object.
 
And this pain gives me power, and I soar on black wings.
As if the heart is made from glass, suddenly with dragon blood filled in.
And I want to save you so much, but so ineptly I defend you.
The words pulsating in my brain:' How could you? How dare you!
 
[Chorus]
Settled in and warmed up
Rat-jealousy in my heart
Gnawing the heart rat- jealousy, I can kill it!
But together with it I will kill my heart.
 
{Second verse]
Neglected house, dust in the brains, I'm falling down, and more down.
I'm dying from anguish, and in reality I'm seeing devils all around.
I don't have strength to refuse you, my hope is so week,
That you'll come into my bed. So tenderly, tenderly, tenderly, tenderly.
 
And this pain gives me power, and I soar on black wings.
As if the heart is made from glass, suddenly with dragon blood filled in.
And I want to save you so much, but so ineptly I defend you.
The words pulsating in my brain:' How could you? How dare you!
 
It couldn't be, like it once were, the treason is not new for you,still the same
And maybe to forget everything I could, and go around the circle again and again.
 
[Chorus x 2]
Settled in and warmed up
Rat-jealousy in my heart
Gnawing the heart rat- jealousy, I can kill it!
But together with it I will kill my heart.
 
[Outro]
Settled in and warmed up
Rat-jealousy in my heart.
Rat- jealousy gnawing the heart
I can kill it,
But together with it I will kill my heart.
But together with it I will kill my heart.
I can kill it,
But together with it I will kill.
 
2017.08.02.

Free fall

I'm exelent at departing, waving nicely of the platform
Since the early age, I've been practicing round the train stations
My adress is placed in between and I'm halfly fluently speaker
A smile in one hand, cardboarded case in another
 
Full town sensation, world famous phenomenon
The temporary man
In a free fall
forgoten
The temporary man
Elegantly disappearing behind the aftermost coach
Growing empty palases between the home, the platform and the swifting coaches
 
If I'd be leted to choose in what to be recycled
I'd choose a clif or a big rock
If I'd be leted to choose (3x)
 
2017.07.27.

Köszönöm


Te vagy az álmaimban, de mégsem vagy mellettem,
tudom, remélem hogy el fog múlni.
Az ágy üres, egykor ott volt a nyomod,
de mostanra már mások győzelmének a helye.
 
Köszönet az örökkévalóságért amit együtt töltöttünk.
Köszenet a szerelmbe vetett hitért.
Köszönet a fényért, mindenért amim van.
Köszönöm hogy sírtam, tudom ki vagyok.
Köszönöm hogy lételez.
 
A templomom üres, a lelkem fáj,
a fénylő Nap alatt állok.
Nincs több szó, két szív ver...
Drágám, érted fogok imádkozni...
 
Köszönet az örökkévalóságért amit együtt töltöttünk.
Köszenet a szerelmbe vetett hitért.
Köszönet a fényért, mindenért amim van.
Köszönöm hogy sírtam, tudom ki vagyok.
Köszönöm hogy lételez.
 
Köszönet a hitért, a szélért.
Köszönet az erőért, az örökkévalóságért.
Köszönet a fájdalomért, a jókedvért, a rossz időjárásért.
Köszönet az életért,
az apró boldogságomért.
 
Köszönet az örökkévalóságért amit együtt töltöttünk.
Köszenet a szerelmbe vetett hitért.
Köszönet a fényért, mindenért amim van.
Köszönöm hogy sírtam, tudom ki vagyok.
Köszönöm hogy lételez.
 
Köszönet érte...
Köszönet érte...
Köszönet azért hogy itt vagy.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Pokolba a szerelemmel

Csukott szemmel
zuhanok a kettőnk közti szakadékba,
zuhanok, némán, engedelmesen.
De mondd, mindez az én hibám?
 
Most kik vagyunk egymásnak?
Hazugságok, telefonhívások, és minden kezdődik előlről.
Úgy teszek mintha nem szeretnélek,
nem szeretnélek.
 
[Chorus]
Talán pokolba a szerelemmel?
Tudom, megértem, de újra szerelmbe esek veled!
Talán pokolba a szerelemmel?
Minden rendben, maradj erős,
vetkőzz, és tegyük meg még utoljára!
 
Éjfél, kávé, cigaretta -
nem tudom hol, s kivel vagy.
Megsebez, és a földre ránt
a féltékenység, mint egy áramütés.
 
Talán visszaadom a szíved - nem táncolhatok pengeélen.
Hogyan tudnálak most elfelejteni?
El kell kapjalak, hogy kitöröljelek az életemből azáltal hogy nem szeretlek,
nem szeretlek...
 
[Chorus]
Talán pokolba a szerelemmel?
Tudom, megértem, de újra szerelmbe esek veled!
Talán pokolba a szerelemmel?
Minden rendben, maradj erős,
vetkőzz, és tegyük meg még utoljára!
 
Eljött az ideje.
 
Csak megtörtént hogy nem tudom, kivel, hol és hogyan bánsz,
s hány csók van az ajkaidon....
Hány sötét éjszakán keresztül őrültem meg érted,
de most elmondom:
 
[Chorus]
Talán pokolba a szerelemmel?
Tudom, megértem, de újra szerelmbe esek veled!
Talán pokolba a szerelemmel?
Minden rendben, maradj erős,
vetkőzz, és tegyük meg még utoljára!
Eljött az ideje.
Eljött az ideje.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Ribanc

[Verse 1]
Emlékszem, olyan volt mint egy tündérmese amikor elkezdődött,
virágok, szeretet, (milyen) nevetséges szavak.
A mosolyod olyan csodálatos volt,
és a fejem olyan veszélyesen pörgött.
 
Nem akarok a Nirvánádban maradni,
minden teljesen homályos volt.
Elvesztettem az eszem,
ez az amit te 'szerelemnek' nevezel?
 
[Chorus]
Ribanc, nézd mit tettél amíg szerelemben játszottál!
A szívem olyan hűségesen ver - nem engedhetem el a szerelmet.
Ribanc, nézd mit tettél! Ez a végéhez ért!
A szívem törött és elárult. Mégis kinek hiszed magad?
 
[Verse 2]
Hagyjuk úgy ahogy van, felesleges beszélgetések és kifogások nélkül.
Álljunk meg félúton.
Nem akarok nevetséges ígéreteket hallani,
bocsáss meg, elmegyek.
 
Nem akarok a Nirvánádban maradni,
minden teljesen homályos volt.
Elvesztettem az eszem,
ez az amit te 'szerelemnek' nevezel?
 
[Chorus]
Ribanc, nézd mit tettél amíg szerelemben játszottál!
A szívem olyan hűségesen ver - nem engedhetem el a szerelmet.
Ribanc, nézd mit tettél! Ez a végéhez ért!
A szívem törött és elárult. Mégis kinek hiszed magad?
 
[Verse 3]
Fáj és mégis vicces, nem találom a szavakat!
Viszlát szerelmem...nem szólj semmit!
Körbe-körbe repülök a fényhez,
add át üdvözletem az új 'barátodnak'!
 
[Chorus]
Ribanc, nézd mit tettél amíg szerelemben játszottál!
A szívem olyan hűségesen ver - nem engedhetem el a szerelmet.
Ribanc, nézd mit tettél! Ez a végéhez ért!
A szívem törött és elárult. Mégis kinek hiszed magad?
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Ideje hazamenni

Napok s hetek repülnek el,
csak addig engedj el míg hamuvá nem égünk,
és a hajnali fényekig fentleszünk.
Mi fog történni? - az most nem számít.
Ne hívj, hosszú volt az út mire felnőttünk,
tartsd észben, hogy ezek a napok mind ugyanolyanok.
Majd nem fogunk gondolkozni,
hogy hogyan repültünk, együtt repültünk,
hogy milyen őszintén szerettünk, hogyan váltunk szikrákká.
Maradj velem, szerelmem!
 
De itt az ideje hazamenni! Milyen édes volt a hangod.
Ideje hazamenni! Csendes söfőr, vigyél haza.
Ideje hazamenni! Azt kívánom, bárcsak az enyém lennél ma éjjel.
De itt az ideje hazamenni! Sajnálom szerelmem.
Ideje hazamenni!
 
Napok s hetek repülnek el,
próbálj megállítani, míg hamuvá nem válunk.
Könnyedén lélegzünk,
még csak most fogunk igazán találkozni a széllel.
Egykor őszintén szerettünk, szikrává változtunk,
készülj szerelmem.
 
De itt az ideje hazamenni! Milyen édes volt a hangod.
Ideje hazamenni! Csendes söfőr, vigyél haza.
Ideje hazamenni! Azt kívánom, bárcsak az enyém lennél ma éjjel.
De itt az ideje hazamenni! Sajnálom szerelmem.
Ideje hazamenni!
 
Haza/Az enyém vagy.
Haza.
Itt az ideje hogy hazamenjek.
Haza, haza, haza, haza,
hogy szikrává váljak veled.
 
De itt az ideje hazamenni! Milyen édes volt a hangod.
Ideje hazamenni! Csendes söfőr, vigyél haza.
Ideje hazamenni! Sajnálom szerelmem.
De itt az ideje hazamenni! Sajnálom szerelmem.
Ideje hazamenni!
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Végzet

Versions: #1#2
[Versszak 1]
Te nekem oly szomorú leveleket írsz,
Ahol minden oldalt puszta csend kísér.
Egyszerű válaszok, találkozzunk újra,
Én minden szót borítékokba zárok.
Te elmégy, és hátra sem nézel .
Azután én elfutok a piros fény felé.
 
[Refrén]
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Amikor én téged véletlenül megbántottalak.
Akkor én kettétörtem önnön magamat,
Annyira kétségbeesetten beléd szerettem.
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Én téged véletlenül megbántottalak.
Vártam rád, megtanultam lépésről lépésre,
Hogy én vagyok a te végzeted.
 
[Versszak 2]
Páratlan számok, durva megjegyzések,
És nincs több értelme, pánikba esni.
Elmegyek csendben, nos, mit tettünk?
Menekülés a szél elől a hideg ágyba.
Nem állok bosszút, és nem sikítok,
Én neked mindig mindent megbocsátok.
 
[Refrén]
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Amikor én téged véletlenül megbántottalak.
Akkor én kettétörtem önnön magamat,
Annyira kétségbeesetten beléd szerettem.
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Én téged véletlenül megbántottalak.
Vártam rád, megtanultam lépésről lépésre,
Hogy én vagyok a te végzeted.
 
Végzet ...
Végzet ...
Felhők ...
 
Nem állok bosszút, és nem sikítok,
Én neked mindig mindent megbocsátok.
 
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Amikor én téged véletlenül megbántottalak.
Akkor én kettétörtem önnön magamat,
Annyira kétségbeesetten beléd szerettem.
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Én téged véletlenül megbántottalak.
Vártam rád, megtanultam lépésről lépésre,
Hogy én vagyok a te végzeted.