Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 31

2022.02.21.

This Life [How Beautiful This Life Is]

I like the smell of the morning,
I like the first little sip of coffee,
to feel how the sun peeks in my window
and fills my eyes with a beautiful sunrise.
 
I like to hear the peace of the mountains,
to look at the colors of the twilight,
to feel the sand of the seashore on my feet
and the sweetness of sugarcane, like a kiss from yesteryear.
 
I know...I know that time is in a rush
to erase me from the list, but to that I say...
 
Ay...how beautiful this life is!
and though at times it hurts so much,
and despite the sorrows,
there's always someone who loves us,
there's always someone who cares for us.
 
Ay ay ay ay...how beautiful this life is!
And even if it's not for always,
if I live it with my people,
it is beautiful until death, with songs and cheer.
 
I like to listen to the voice of a guitar,
drink a toast to that friend who has gone,
feel the embrace of the dawn,
and fill my eyes
with another beautiful sunrise.
 
I know...I know that time is in a rush
to erase me from the list, but to that I say...
 
Ay...how beautiful this life is!
and though at times it hurts so much,
and despite the sorrows,
there's always someone who loves us,
there's always someone who cares for us.
 
Ay ay ay ay...how beautiful this life is!
And even if it's not for always,
if I live it with my people,
it is beautiful until death, with songs and cheer.
 
Ay ay ay ay...how beautiful this life is!
and though at times it hurts so much,
and despite the sorrows,
there's always someone who loves us,
there's always someone who cares for us.
 
Ay ay ay ay...how beautiful this life is!
And even if it's not for always,
if I live it with my people,
it is beautiful until death, with songs and cheer.
 
2021.08.04.

The way I feel

I shut up so you can listen to me
I know that I tend to be hard
To understand, sometimes
And that I'm very proud
I need you to come closer
I need you to kiss me
 
Let's fly for a while
I can think of so many things
Today the calm is so beautiful
That I forget the reproach
Let's get this silent life
Naked some night...1
 
Although some days
You are not at first
I look at you and I choose you
A thousand years again
And everything is us
And in everything I love you...
 
I stay with you
With you I die
No one loosens me like you do
No one ties me up like you do
 
With you I dare
As time passes
You know that I'm the way I feel
You know that I'm...
 
I'm like a girlfriend from the past
I improvise the hugs
There's no calculated romance
You decide where and when
And I go with my eyes closed
Answering your call
 
Let's fly for a while
I can think of so many things
Today the calm is so beautiful
That I forget the reproach
Let's get this silent life
Naked some night...
 
Although some days
You are not at first
I look at you and I choose you
A thousand years again
And everything is us
And in everything I love you...
 
I stay with you
With you I die
No one loosens me like you do
No one ties me up like you do
 
With you I dare
As time passes
You know that I'm the way I feel
You know that I'm...
 
With you I die
No one loosens me like you do
No one ties me up like you do
 
With you I dare
As time passes
You know that I'm the way I feel
 
You know how I am
You know how I am...
 
  • 1. I think that's the sense of the line
2021.01.17.

Chamamé to Cuba

One day in January I took my canoe for a stroll
They told me to take care of yourself, and that with the storm I would be lost
But I'm a brave correntino1 on my payment and a delta connoisseur
 
I set off with the first sunset lights
 
When it was as dark as a wolf's mouth, I was going to go back
But the deceptive river pushed me to the seashore
And discouraged, seeing no more coast to distract
My stomach I began to count the stars and think
 
I was thinking about how little a man is worth when he's so alone
But I had an idea that at that moment made me react
I'll do a feat like Vito Dumas2 I'll be Marco Polo
And when I return to my payment all the guairas will want to kiss me
 
And after a few days of sailing
I was happy because I already believed Christopher Columbus
And I was sad when I saw another spot on the horizon
That wasn't a whale, but was land, damn it, how joyful
 
When I stepped to the ground and sniffed, if it was Corrientes3
And when I saw a peasant with a rifle, I asked him
If rancho La Cambicha4 was far away, he replied kindly:
'You are in Cuba, a socialist country, the land of Fidel'
 
I wanted to go back because of what I read in La Prensa5
But seeing Cubans work happy for the future
Today the land is everyone's, there are no illiterates and even a child thinks
That whoever comes to Cuba with a war can't leave
 
Because those rifles that yesterday aimed at the oppressed people
Are the ones that today defend in the hands of the people their revolution
Are the ones who include cops with two last names in my payment
Are the ones that we will have Moncho Raela, Jesusa and Ramón
 
And with my canoe and my chamamé6
I left Raúl Roa7 and had my eye on my payment again
And to the correntines I must be faithful to them, and here I end up
May the yankees die, long live Fidel!
 
  • 1. a resident of Corrientes province in northeastern Argentina.
  • 2. an argentine single-handed sailor, traveler, he set out on a single-handed circumnavigation of the Southern Ocean.
  • 3. one of the provinces in the north-east of Argentina.
  • 4. El Rancho'e La Cambicha is a well-known song of Argentine folklore, written by Mario Millán Medina, it was the first theme of the musical genre rasguido doble that had wide dissemination. The rancho de la Cambicha was located on the outskirts of the village in Goya within the province of Corrientes.
  • 5. a daily newspaper in the city of Buenos Aires, Argentina, founded in 1869 by José Camilo Paz (a wealthy Argentine businessman and politician one of the representatives of the generation of the governing elite in Argentina from 1880 to 1916) and which was considered one of the ten most important newspapers in the world.
  • 6. a genre of folk music from Northeastern Argentina and Argentine Mesopotamia
  • 7. was a Cuban intellectual, politician and diplomat.
2020.11.13.

In Spain we call it loneliness

Hi, I just wanna say hello
I was just taking a walk
In this deepness we belong to
In Spain we call it loneliness
 
In Spain we say 'it's bitterness'
In Spain we say 'oh, I'm bleeding'
In Spain we say 'what the hell do I do'
In Spain we say 'fuck how long'
In Spain we call it loneliness, ah ah ah ah
 
And now I'm in a plane to New York
And I don't know how do they name those feelings
And I don't know how to be on a plane
Without thinking you are not coming with me
 
Hi, I just wanna say hello (hi, hi)
I was just taking a walk (let's go)
In this deepness we belong to
In Spain we call it loneliness (loneliness)
 
In Spain we say 'it's bitterness'
In Spain we say 'oh, what a mess'
In Spain we say 'oh, I'm bleeding'
'Call someone, I'm dying
I love you but, oh, I'm dying'
In Spain we call it loneliness
 
In Spain we don't know where to go
In Spain our feeling are so strong
Sometimes our hearts look like bombs
Bombs, bombs, bombs, bombs, bombs, bombs
 
In Spain we call it
In Spain we call it
 
In Spain we call it (come on)
Yeah, I'll do a Mónica Naranjo!
¡I'll do a Mónica Naranjo! Eh
In Spain we call it loneliness
In Spain we call it loneliness
Mónica Naranjo I love you!
In Spain we call it loneliness
In Spain we call it
Hi
 
2020.11.08.

Words of love

She loved me so much,
I still love her.
Together, we went through
a closed door.
 
She, how can I say it,
was my whole world
when in the fireplace we only burnt
words of love.
 
Words of love, simple and sweet,
we didn't know any better, we were fifteen years old,
we hadn't had enough time to learn them,
we'd just woken up from a childish dream.
 
We had enough with three set phrases
we'd heard from old comedians
from love stories, poet's dreams,
we didn't know any better, we were fifteen years old.
 
Her, where may she be,
her, what may she be doing,
I lost her and I will never
find her again.
 
But when the night falls
I hear a distant song
old notes, old chords,
old words of love.
 
Words of love, simple and sweet,
we didn't know any better, we were fifteen years old,
we hadn't had enough time to learn them,
we'd just woken up from a childish dream.
 
We had enough with three set phrases
we'd heard from old comedians
from love stories, poet's dreams,
we didn't know any better, we were fifteen years old.
 
2020.08.20.

Only This Solitude

Tell me who it is, how it began
And to which places he took you to
I want to know about him, that way I can understand
Why what was us is now in the past
 
Tell me once more, I want to hear:
Who destroyed my faith for you
Who will be able to hug you when I'm here alone
With the memories of your love
 
I tell you goodbye, I let you go
Why insist on asking?
I tell you goodbye, now that already
From you, only his solitude will remain
 
Tell me the things I didn't say
Cry with me, turn yourself in
Give me your hand and tell me that you'll never let go
Or is it that you'll never come back?
 
I tell you goodbye, I let you go
Why insist on asking?
I tell you goodbye, now that already
From you, only his solitude will remain
 
I go back to dreaming,
I close my eyes and it pains me to remember
That our eternal love went away in tears,
I go back to dreaming
 
I'd give my soul to have you like in the past
And seeing your skin in dawn
 
I tell you goodbye, I let you go
I'm drowning to ask
I tell you goodbye, now that already
From you, only his solitude will remain
 
2019.03.26.

Soledad (Loneliness)

Soledad, every night cradling my loneliness,
a song rises from afar like a prelude
and in my dreams I see you—
but you are not here.
 
Soledad, in the shapes of the clouds,
I imagine seeing your face
that I have kissed so many times—
but you are not here.
 
Soledad, in my helpless soul—
my sorrow wanders in silence.
I am strong and do not cry—
but you are not here.
 
And I hear memories that sing—
the sound of your footsteps, the tone of your voice.
Everything speaks to me of you.
It cannot be true that one day you will forget me.
 
And I hear memories that sing—
they are stronger than me—my heart flutters.
Everything speaks to me of you.
You told me that you loved only me.
 
And yet it is far from all that.
My love today is not here.
 
Soledad, when the wind makes the stars tremble—
when the sea lets the sails be retracted—
how good I would be in your arms—
but you are not here.
 
Soledad, they say time erases
the traces of the most beautiful love.
As you know, I do not change—
but you are not here.
 
Soledad, I toss in the river
this rose and my prayer
and if you see them, you will know
that I think of you.
 
And I hear memories that sing—
the sound of your footsteps, the tone of your voice.
Everything speaks to me of you.
It cannot be true that one day you will forget me.
 
And I hear memories that sing—
they are stronger than me—my heart flutters.
Everything speaks to me of you.
You told me that you loved only me.
 
And, like a burst of joy,
I have hope that one day you will come back to me.
 
2019.03.14.

Green birdy

Green birdy, how don´t you want for me to cry
Green birdy, how am I not to cry
Ay, ay, ay, ay, with only one life is enough
green birdy, and they want to take it away from me
 
Green birdy, how don´t you want for me to cry
Green birdy, how am I not to cry
Ay, ay, ay, ay, if the grasshoppers they take away from me
green birdy, they attach them to me again
 
Green birdy, if the indian for more than he knows
Green birdy, he always says the less of him
Ay, ay, ay, ay give the spoon
green birdy, it's on the spoon hanger
 
Green birdy, yesterday you went to cut wood
green birdy, you passed by my orchard
Ay, ay, ay, ay, and everybody knew
green birdy, for your bad companion
 
Green birdy, What the indian can give you?
green birdy, as much as you love him
Ay, ay, ay, ay, a trap for crabs
green birdy, and that will be when it rains
 
2018.12.26.

Ez a magány ismét

Megpróbálod megfejteni
Mi a lényege a beszélgetésnek
Ha a hangom összezavarja a levegőt
Ismét gyalog, amíg meg nem találod
Ha a szerelem olyan hely, amit a sors
Ő rejtett engem az örömért
 
Ismét a szél üt
Az eső nedvesítéssel
És a nap, ami nem
 
kórus:
Ez a magányosság ismeri Önt
Ez fáj, és fáj, ha nem vagy itt
Nem könnyű lélegezni és nem érzi magát
Hogy a világ büntetés
Ha már nem vagyok veled
 
Ez megöl engem
 
Ismét a bőröndöm történetével
A lélekkel, hogy a hiányos a kurzusra törekszik
Mi elveszett, ha nem talál meg
 
Ismét a szél üt
Az eső nedvesítéssel
És a nap, ami nem
 
énekkar
 
Nem normális gondolkodni minden nap
Keresés minden hideg reggelen
Az út, hogy elkerülje ezt a magányt
 
énekkar
 
2018.10.08.

Solitude

Solitude…
It was a starless night
when departing from me you left me
so much pain and so much evil.
 
Solitude…
Since the day you left
in the village there’s only silence,
like in a convent.
 
Solitude…
The streams are dry
and in the streets thousand echoes
call you night and day.
 
Solitude... now it comes back
to take away your songs, and the crepe,
which casts a shadow over my life,
will stay forever. (repetition of the whole stanza)
 
Solitude... now it comes back.
Now the solitude comes back…
 
Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
2018.09.06.

Solitude

Versions: #3
Pa para ra ra pa for.
Pa para ra ra pa for.
 
I awake with the dawn,
I tighten my pillow tightly
Memories haunt me, I can't sleep
A tear bursts on my sheet
 
Pa para ra ra pa for, oh no
Pa para ra ra pa for
 
I turn around and my bed is empty
I hit in vain against the wall
The room, in chaos, her photograph breaks
Madness invades my being, no no no!
 
I feel so, alone, alone.
I feel lonely and without your love
I feel so, alone, alone
I feel I'll die without your love
 
Damn this cold curse that doesn't let me sleep,
and these warm memories of you are painful
I'm so abandoned
 
I feel so, alone, alone.
I feel lonely and without your love.
I feel so, alone, alone.
I feel I'll die without your love.
 
I feel so, alone, alone.
I feel lonely and without your love.
I feel so, alone, alone.
I feel I'll die without your love.
 
Alone, alone, solitude
Alone, alone, solitude
Alone, alone, solitude
Alone, alone, solitude
 
2018.03.04.

Loneliness

Loneliness, loneliness is my friend
loneliness is my best song
she always goes with me
silently and without interruption
 
She dances to the beat of my rhythm
she analyzes my composition
and if I sing the same a thousand times
she doesn't mind the repetition
 
So much freedom she gives me
nothing like my loneliness
 
Loneliness gives me the arm in the street
and spares me from the crowd
she whispers the many things she knows
about my phobias and my completeness
 
And she leaves, when there's people
who takes over my attention
she isn't jealous and never offends
if I call her she comes and that's it
 
So much freedom, you might say
what an ideal woman...
 
I must walk
among everyone, alone
to come and look for me
and walk through the dead desert
where our friendhip grows
oh loneliness...
my freedom...
 
Loneliness doesn't wash my clothes
she has fun with watching me cooking
she laughs if I grab the broom
and how I didn't learn to iron
 
She doesn't mind if I date another
my couple, my family and such
my friends, she doesn't mind
she lives of what she gives to me
she knows what am I, what I am not
she knows what I want here today...
 
How to scape from her clear image
her cathedral silence
oh loneliness, people can absorb you
but you're always behind
oh loneliness...
my freedom...
oh loneliness...
my freedom...
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2018.02.04.

Érzem a magány szagát

Ma érzem a magány szagát
Tudom hogy már nem vagy
Tudom hogy mindennek vége
Mivel te már nem jössz vissza
 
Érzem hogy elvesztettelek
És abban a szomorúságban
Kell elveszetten élnem amit
Meghagytál a helyeden.
 
Fáj hogy már szerelmed nem az enyém
És próbálom elfeledni
És nem tudok mást tenni mint emlékezni
Érzem hogy az élet és az emléked
Elmegy
 
Érzem a magány szagát
A szív könnyeit
A félelem és a fájdalom érzet
Szenvedéstől és hogy kárt okozok magamnak.
 
Érzem a magány szagát
És a következő napok szürkeségét
Az álmatlan éjszakákat
És hogy nélküled sosem tudok élni
Esküszöm, hogy érzem a magány szagát.
 
Nem tudok aludni a gondolattól
Hogy merre lehetsz
Szórakozol-e nélkülem
Nem szeretném elképzelni.
 
Belehalok hogy tudjam
Hogy legalább egyszer
Talán gondolsz-e majd rám
Úgy hogy vissza akarsz jönni.
 
Fáj hogy már szerelmed nem az enyém
És próbálom elfeledni
És nem tudok mást tenni mint emlékezni
Érzem hogy az élet és az emléked
Elmegy
 
Érzem a magány szagát
A szív könnyeit
A félelem és a fájdalom érzet
Szenvedéstől és hogy kárt okozok magamnak.
 
Szerelmem, mennyire hiányzol
Ne lásd mennyi fájdalmat okozol
Miattad szenvedek
Nélküled haldoklom
A szerelemtől
 
Érzem a magány szagát
A szív könnyeit
A félelem és a fájdalom érzet
Szenvedéstől és hogy kárt okozok magamnak.
 
Érzem a magány szagát
És a következő napok szürkeségét
Az álmatlan éjszakákat
És hogy nélküled sosem tudok élni
Esküszöm, hogy érzem a magány szagát.
 
2018.01.04.

Everyone has something to say

If you knew how much I want to tell,
about the things I have inside, I want to show them to you,
show me also yours, don't stay speechless,
this is also your right, not an opportunity.
 
Don't yell at me,
don't whisper,
don't tell me you have nothing in mind,
don't speak that much,
don't speak just a little,
you're not air, neither am I.
 
Because, everyone has something , something to say to the world,
if the entire world is quiet, it's useless for the world,
the entire world has something to say to everyone,
if the entire world is quiet, it's useless for the world.
 
Look at the sounding river, there's something beneath its veins,
if when silenced its called saint, what's the point of talking to it so much?
they say the rooster who sings, gets its throat squeezed,
and something has in its throat, the rooster who's quiet.
 
You must know that life is a long road, which is always one-way,
it makes you cry, laugh to death, forever in the same corner.
 
Coming back to mistakes,
is like wanting to avoid wounds
you must keep moving forward,
that's the way out,
there's no other reason.
 
There's no other reason...
 
Just learning.
2017.10.15.

Soledad

Soledad, she's as tender as the poppy
who always lived alone in the wheatfield
without needing anyone, oh my Soledad
 
Soledad, she's an exquisite creature
who doesn't know she's beautiful
neither knows about love nor dissapointments, oh my Soledad
 
Soledad, she lives like any other
in the land she was born
she washes, sews, cries and laughs, oh my Soledad
 
But I love her like that, different because she's sincere
She's natural like the water flowing
Running joyful from the spring
Without knowing where does it go
How happy lives my Soledad.
 
Soledad, she's as beautiful as a pidgeon
and as clear as the sun rising
over the scrubs, oh my Soledad
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2017.09.27.

További dalszöveg fordítások

Soledad Bravo - Déjala bailar dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.25.

Let Her Dance

It's not because I'm in your presence,
my darling boy,
but you are wrong, very wrong
 
It's ten o'clock
and the dance is hot
and people keep coming
and you won't
let her dance.
 
I would really like to be polite,
but I must say
that you are the worst.
I have never seen you like that,
and if you keep on being glum,
with that face of a husband,
the black girl is going to get tired of you.
 
Behind a sad man
there is always a happy woman.
And after that woman
there's always a thousand gentlemen.
That's why, for your own good,
erase her from your mind
or reconquer that woman.
 
I don't know whether you're glad,
my precious boy,
But nobody here
can stand you anymore.
It's 3 o'clock and the party is a blow out.
Let that black girl be happy,
let that black girl dance in peace.
 
Behind a sad man
there is always a happy woman
And after that woman
there's always a thousand gentlemen.
That's why, for your own good,
wipe her out of your mind
or reconquer that woman.
 
It's not because I'm in your presence
my precious boy,
but you are wrong, my son, very wrong.
 
It's 6 o'clock
and the party is a blowout,
let that black girl be happy,
let that black girl dance in peace.
Hold on to her, she's leaving you!
Let that black girl dance in peace!
 
Let that black girl dance in peace!
 
Dear friend, change that face,
I've never seen you like that.
Let that girl dance alone, by herself,
let her be happy.
No, no, no.
Don't torment her anymore, hey,
let her dance.
 
With that face of a husband
you look so bored,
Go over there!
Behind such a sad man
there is a happy woman.
Why is that?
Let her, let her, let her, let her,
let her dance in peace.
 
Behind a sad man
there's always a happy woman.
And after that woman
there are always a thousand gentlemen.
That's why, for your own good,
erase her from your mind
or reconquer that woman.
 
Win her over!
 
Soledad - Yo si quiero a mi país dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.07.

I do love my country

Versions: #2
I am a traveler, a wanderer
with my whole life ahead,
and I carry so much love inside me...
I know skies, seas, revers, homes,
and on my thousand walks
i never forgot where I came from.
 
Your sound takes me by the hand
to any corner of the world,
you never stop waiting for my return,
and that spirit, that pleasantness
that you see in every one
and that nowhere else there is a match..
 
Because deep down
within my heart live
the memories of yesterday,
there is no corner in this world
that could make me erase
the love for that land where I was born.
 
And that land I love so much
it will live forever within me,
all my feelings I offer to you,
I beg all saints to watch over you,
I do love my country so.
 
Land of my soul,
ardent moon, warm sun,
are my people that inspire me every day at dawn.
 
There are paths that we walk through
and, some times, we stumble,
your love, as a mother, we'll help us to overcome.
 
And that land I love so much
it will live forever within me,
all my feelings I offer to you,
I beg all saints to watch over you,
I do love my country so!
 
Ooeo, ooeo, ooeo.
Ooeo, ooeo, ooeo
La la la la la
La la la la la
La la la la la.
 
Soledad - Esta vida [Qué bonita es esta vida] dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.06.

This Life [How Beautiful This Life Is]

I like the scent that one breathes in the morning,
I like the first little taste of coffee,
To feel how the sun appears in my window,
And to fill my eyes with a beautiful sunrise.
 
I like to listen to the peace of the mountains,
To look at the colors of the dusk,
The feeling of sand under my feet at the beach,
And the sweetness of sugar cane, like a kiss from another time.
 
I know.... I know time is in a hurry
To take my name off the list, but I reply to it that...
 
Oh... How beautiful this life is!
And even though sometimes it is painful,
And in spite of the sorrows it has,
There's always someone who loves us,
Someone who takes care of us.
 
Oh oh oh oh... how beautiful this life is!
And even though it won't be forever,
If I live it with my people,
Even at death it is beautiful, with songs and joy.
 
I love to listen to the voice of a guitar,
To make a toast for that friend who departed,
To feel the early morn embrace me,
And to fill my eyes
With yet another beautiful sunrise.
 
I know.... I know time is in a hurry
To take my name off the list, but I reply to it that...
 
Oh... How beautiful this life is!
And even though sometimes it is painful,
And in spite of the sorrows it has,
There's always someone who loves us,
Someone who takes care of us.
 
Oh oh oh oh... how beautiful this life is!
And even though it won't be forever,
If I live it with my people,
Even at death it is beautiful, with songs and joy.
 
Soledad - Mi Sueño Mejor dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.05.

My Best Dream

I want to forget the memories of the past
And begin again
To find my reason for living
And to be able to be happy
 
I want to fill your being with caresses
Confuse myself with your skin
Breathe from your air and know
That you're my best dream
 
And I love you in this way
I love you only you
Like the sun at sunrise
Like water that quenches my thirst
 
I love you
I love you
 
I want to dream of a better future
Wherever we may be, the two of us
At to the warmth of your eyes, to have
Strength to go on
 
I want to invent a summer of love
Free close to the sun
To hug your sweetness into me, and to know
That you're my best dream
 
Soledad - Mi Verdad dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.05.

My Truth

Very few times I've told you
how much I care for you, how much I love you,
it's so hard for me to let my heart
be free.
My cold thoughts
rule over my feelings
and I die if I can't have you.
Why is that?
OhWhat would happen
if you weren't here?
Today, more than ever, I want
to be frank with you, let out
all this fire that's burning me inside,
that is my truth.
Today, more than ever, I want
to have you close to me, open the door for you
so you know that I am nobody
if you're not here.
I was a fainting fire,
it lighted nothing, it burned nothing
but you filled my soul with so much light,
you gave me peace.
You marked my face,
my gaze is different now
and even if I don't show it a lot
now I smile more than before.
What would happen
if you weren't here?
 
Soledad - Zamba De Usted dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.05.

Zamba Of You

I don't know if this Zamba
Would get to you.
You go through the night beneath the bright stars
Looking for the title town where I left it.
 
For to listen again
The little tune of your voice,
Girl of the olive colored eyes
I will go after the zamba, rosemary of love.
 
This zamba is for you
I made it with nostalgias of skin and voice,
When you listen to it, growth in the shadows
Remember me a little, so far away I am.
 
I will go to your town
I will arrive when the sun dies
In messaging of the moon and the dream
For to see if my child didn't forget about me.
 
I am the one who left
After her restless footprint and today
She gets back till her olive groves payments
Barely bringing her poor song.
 
Carlos Gardel - Soledad dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.04.

Loneliness

I don't want anybody to tell me
that you have uprooted me from your sweet life.
My heart is asking for a lie
so that I can wait for your imposible call.
I don't want anybody to figure out
how bitter and profound my eternal lonliness is,
the night passes, the minutes grind
the nightmare of their slow tic-tac.
 
In the afflicted shadows of my bedroom, while waiting
for her steps that, perhaps, won't come back,
some times, seems to me, that they stop their walking
without daring, after, to come in.
But nobody is there, and she doesn't come,
it is a ghost that my illusion creates,
and that, as it fades, its vision leaves
ashes in my heart.
 
In the silvery dial of the clock
the hours that are dying, refuse to pass.
There is a parade of strange figures
that look at me with mockingly glances.
It is an endless caravan
that sink into oblivion with its spectral grimace.
With it goes your mouth, that was mine,
I only have left the anguish of my grief.
 
In the afflicted shadows of my bedroom, while waiting
for her steps that, perhaps, won't come back,
some times, seems to me, that they stop their walking
without daring, after, to come in.
But nobody is there, and she doesn't come,
it is a ghost that my illusion creates,
and that, as it fades, its vision leaves
ashes in my heart.
 
Natalia Lafourcade - Soledad Y El Mar dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.01.

Solitude and The Sea

In the song of the waves
I found a rumour of light
Through a song of seagulls
I knew that you were there
 
Letting go of everything that's happened lately
Today I greet my present with this sweet goodbye
 
I'm going to sail in your blue port
I'd like to know where you come from
Let us let time stop
See our memories in the seas
And this loneliness is so deep
 
That in the song of the waves i would like to submerge myself
Getting drunk on it's aroma something new that i've discovered
 
I'm going to sail in your blue port
I'd like to know where you come from
Let us let time stop
See our memories in the seas
And this loneliness is so deep
 
Let the sea sing to me
A bolero of loneliness
Let the sea sing to me
I've been feeling alone with loneliness
 
Let the sea sing to me
A bolero of loneliness
Let the sea sing to me
I've been feeling alone with loneliness
 
Julieta Venegas - Dos soledades dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.02.

Two Lonelinesses

Loving sometimes hurts, even though he loves you
A cloudy day when he's not here
And maybe his absence marks the day
It was painted with nostalgia
 
Life dressed itself in wonders with his voice
His existence already changed your life
You forget that some day you were sad,
You sighed for something more
 
A void ended when we found each other
And a door opened when we got close to each other
Two lonelinesses or none
 
There's a reason why misfortunes that you can count pass by
They teach you to live and to appreciate the rest
They say 'You see, you're sill alive and you'll even forget this pain'
 
You know that you can be so much better at his side
You start another life, even though nothing was forgotten
Together they are weaving happinesses around theirselves
 
A void ended when we found each other
And a door opened when we got close to each other
Two lonelinesses or none
And let's fill the world with happiness
Let's fill the world with happiness
 
A void ended when we found each other
And a door opened when we got close to each other
Two lonelinesses or none
And let's fill the world with happiness