Dalszöveg fordítások

Kárpátia - Góg és Magóg dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Gog and Magog

I'm the son of Góg and Magóg1
I'm banging on walls and gates in vain
But I still pose the question to you:
Is it allowed to shed tears under the Carpathians?2
 
I've arrived through the famous road across the Verecke Pass3
Ancient Hungarian songs are still crying in my ears
Am I allowed to make my way in at Dévény?4
With the new songs of new times?
 
Pour hot lead into my ears
I should be the new one, the Vazul who sings5
Don't let me hear the new songs of life
Trample on me roughly and maliciously!
 
But until then, through tears and agony and without hope
The song is still soaring on new wings
And even if Pusztaszer6curses it a hundred times
It's still victorious, still fresh and still Hungarian
 
  • 1. This song is actually a poem by Hungarian poet Endre Ady (1877 – 1919).


  • 2.
  • 3. In 895 the Hungarian tribes entered the Carpathian Basin and during the next century established the Kingdom of Hungary.
  • 4. The western border of historical Hungary used to be at Dévény (Bratislava, Slovakia today), where the Danube river entered Hungary.
  • 5. Vazul (circa 990 – 1037) was a member of the House of Árpád, who was part of a failed coup against Stephen I of Hungary and part of his punishment was to be blinded and hot lead to be poured into his ears.
  • 6. Pusztaszer is where the seven leaders of the seven Hungarian tribes had their first parliamentary meeting after the conquest of Hungary in 896.
    According to the source, in the mind of the poet Pusztaszer was a symbol of living in the past, the lack of development.



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kárpátia

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.