Fordítások keresése

Yiannis Parios - Αν είναι δυνατόν (An eínai dinatón) dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
English
Align paragraphs

It's impossible

You might be thinking that I'm not calling
and I'm not forgiving your mistakes
I might have lost you but I remember your number
I still do secretly call you and I remain silent
 
It's impossible, It's impossible to forget you
it's impossible, I can't, even if I wanted to
at night, I wear your thoughts
in bed before I lay
but how could I sleep, I'm thinking about you
and I still love you
 
I might seem cheerful around strangers
and claim not to love you anymore
I might not count my mistakes and my all-nighters
happy on the outside, yet inside lies the pain that I bore
 
Yiannis Parios - Αν είναι δυνατόν (An eínai dinatón) az Amazon oldalán
Yiannis Parios - Αν είναι δυνατόν (An eínai dinatón) megtekintése a YouTube-on
Yiannis Parios - Αν είναι δυνατόν (An eínai dinatón) meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Yiannis Parios


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Αν είναι δυνατόν (An eínai dinatón) dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Αν είναι δυνατόν (An eínai dinatón)" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Yiannis Parios dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Vedd azt le

[Quavo:]
Huncho
Quavo
Yo yo
 
[Liam Payne:]
Tudod, hagytam egy kis időt
És tartottam magamat
A szemeim a díjon voltak
Senki mást nem nézek
De a szerelmed, az keményen megütött, csajszi
Igen, ártalmas vagy az egészségemre
Szeretem azokat kártyákat, amiket kiosztottam
Te is ugyanazt érzed?
 
Tudod, hogy az 1D-ben voltam (most már szabad vagyok)
Az emberek egy dolgot akarnak tőlem (az nem én vagyok)
Nem változom, úgy ahogy (kellene)
Csak szórakozni akarok (és lármázni)
Egy kóla és Bacardi (könnyedén kortyolva)
Mikor megérkezek a partiba (csajok rajtam)
Formula-1 Ferrari (6-os sebességfokozat)
Csaj, szeretem mikor a tested (rajtam vonaglik)
 
Tudod, szeretem, amikor hangos a zene
De gyere, vetkőzz le nekem bébi
Egy csomó ember van most a tömegben
De csak te táncolhatsz velem
Úgyhogy rakd a kezeidet a testemre
És lendülj körülöttem, bébi (lendülj)
Tudod, szeretem, amikor hangos a zene
De gyere, vetkőzz le nekem
Yeah, yeah, yeah, yeah
 
Ó, vetkőzz le, csaj
Szeretem, amikor megütöd a földet, csajszi
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ó, vetkőzz le, csaj
Szeretem, amikor megütöd a földet
 
Tudod, a nap óta, mióta találkoztam veled
Igen, levettél engem a lábaimról
Tudod, nekem nincs szükségem semmi pénzre
Ha a szerelmed velem van
Igen, kinyitottad a szívemet
Aztán eldobtad a kulcsot
Lány, most már csak te vagy és én
És nem érdekel téged, hogy hol voltam
 
Tudod, hogy az 1D-ben voltam (most már szabad vagyok)
Az emberek egy dolgot akarnak tőlem (az nem én vagyok)
Nem változom, úgy ahogy (kellene)
Csak szórakozni akarok (és lármázni)
Egy kóla és Bacardi (könnyedén kortyolva)
Mikor megérkezek a partiba (csajok rajtam)
Formula-1 Ferrari (6-os sebességfokozat)
Csaj, szeretem mikor a tested (rajtam vonaglik)
Bébi
 
Tudod, szeretem, amikor hangos a zene
De gyere, vetkőzz le nekem bébi
Egy csomó ember van most a tömegben
De csak te táncolhatsz velem
Úgyhogy rakd a kezeidet a testemre
És lendülj körülöttem, bébi (yeah)
Tudod, szeretem, amikor hangos a zene
De gyere, vetkőzz le nekem
Yeah, yeah, yeah, yeah
 
Ó, vetkőzz le, csaj
Szeretem, amikor megütöd a földet, csajszi
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ó, vetkőzz le, csaj
Szeretem, amikor megütöd a földet
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ó, vetkőzz le, csaj
Szeretem, amikor megütöd a földet, csajszi
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ó, vetkőzz le, csaj
Szeretem, amikor megütöd a földet
 
[Quavo:]
Lefogja tépni egy banditának, igen (tépd le)
Az a hír járja a városban, hogy megkapta a berregést, igen
Öt feles bent, most már szerelmes (felesek)
Ígérem, hogy amikor visszarázódunk, bezárjuk a klubbot (hé)
Elvettem őt a pasijától, senki nem tudja (tudja)
Ha elhozod a CL-t, jobb ha lassan vezetsz (lassan)
Ő tudja, hogy hogyan keltsen bennem érzést, ha a szemem csukva van
Bármi lekerül a Huncho-val (Hucnho)
 
[Liam Payne & Quavo:]
Tudod, szeretem, amikor hangos a zene
De gyere, vetkőzz le nekem bébi
Egy csomó ember van most a tömegben
De csak te táncolhatsz velem
Úgyhogy rakd a kezeidet a testemre
És lendülj körülöttem, bébi
Tudod, szeretem, amikor hangos a zene
De gyere, vetkőzz le nekem
Yeah, yeah, yeah, yeah
 
Yeah, yeah, yeah, yeah, gyere, vetkőzz le nekem
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ne mondj semmit, csaj, vetkőzz le nekem (vetkőzz le)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Minden amit akarok, csaj, hogy vetkőzz le nekem (vetkőzz le)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Te vagy az egyetlen, csaj, gyere vetkőzz le nekem
Yeah, yeah, yeah, yeah
 
Align paragraphs

Crossroad, Both Sides

Where am I? The first time in Mei's hands,
The place we went together was really, really stunning!
Something far away is moving
Let's go catch it! Mei wants to show it to Mei!
 
Hey, Mei came here like she should
Mei calls out to Mei, 'I'm here!' but... is that being bad?
 
Hey, which Mei is the real Mei?
Beyond the crossroad, front and back
If you don't get something, you shouldn't lose anything
Light and shadow will never be apart
Even if we're apart, Mei can hear
Mei's voice, Mei's voice...
 
It's dark... night is scary
Mei doesn't know where Mei is at all
What if the morning is
Hiding from Mei - what'll Mei do all alone?
 
I smell someone who's smiling
But I don't know what's over there...
 
I don't think I remembered, yesterday
Wonder if it remains inside Mei's heart?
We've done it lots of times since the beginning, so
We'll become friends again
 
No matter where you go, the world is wide
Let's make a promise with Mei's friends
After we say, 'See you later,'
We'll always smile
 
Hey, does Mei know the real Mei?
At the crossroad, who is front and who is back?
We laughed just as much as we smiled
Mei and Mei's light and shadow
 
Hey, which Mei is the real Mei?
Beyond the crossroad, front and back
If you don't get something, you shouldn't lose anything
Light and shadow will never be apart
Even if we're apart, Mei can hear
Mei's voice, Mei's voice...
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

Come back

Versions: #4
Thought that I would get used to it, I'd not get hurt within your absence
It's hard to give up on that strange and magical warmth of yours
I'm ashamed to say you 'come back' because of my miserable fears and my pride I'm hide behind
 
Come back, come back, please come back
One day hold my hand quickly reaching out,
I'm too embarrassed to ask you to please come back
 
Ahh, one day if you miss me too,
Maybe one day if you want too to meet again my eyes ,
One day, keep my hand quickly reaching out
Ashamed that, I cannot say to you: come back
 
Everything reminds me of you when I am trying to forget,
I get embarrassed when I cry even listening to all of those sad songs
Sometimes you visit me with a friend, or a flower
So everything reminds me of you once again
 
Come back, come back, please come back
Reaching out and hold quickly my hand one day,
Ashamed so ,I can't say please come back
 
Align paragraphs

Thorsaie

Say, do you hear the clanging of harness and sword
There, behind the hill, let's set out, go get the horse
Now time's in our favour, thus we've been told
And that their Duke is plagued by his sciatic nerve
 
(BRIDGE)
Thus they set out, with a resounding 'Thorsaie!'
For Robert and Keilerson, everyone is there..
 
(REF)
With sword in hand and the shield by our side
'Allez mon Amia' today we set out for battle
 
The ships are rocking, loaded down with burden
The southwest wind carries them across the sea
Yes, they are men of reknown, brave and strong
But soon as the they hit the water, they start to puke
 
(BRIDGE)
(REF)(2x)
 
The men from Flanders set foot on the beach
Morning dawns already, in this foreign land
No enemy in sight, no boat for miles around
When suddenly the Duke slips and cries bitterly
 
(BRIDGE)
(REF)(2x)
 
Then a herald appears, bringing perilous news
Harold's troops are closing in, around six thousand strong
With their bows strung up, and lances at the ready
A last sip of Calvados, then the hour is at hand
 
(BRIDGE)
(REF)(2x)
 
(INTERLUDE with noise of swords)
 
So tempestuous the horsemen, so brave the enemy
battered bodies and many dead friends
Harold the King, defeated and dead
The earth on Senlac Hill, soaked red with blood
 
Thus it used to be, once upon a time
If not, then quite similar, don't you believe it ?
I myself stood there hillside, at the foot of the abbey
With Robert and Keilerson, and a 'Thorsaie!'
 
(BRIDGE)
(REF)(2x)
 
Translation Mine if no other Translation Source is given. Soon as a 'Source' field with a weblink appears below, it is not my translation, but taken from another website.
------------------------------------------------------------
If you have corrections. i will consider them if they are made in a courteous way, including stanza and line, and what it is that needs to be replaced. If you only type one or two words into the comment box, without giving the location, I will simply ignore it.
-------------------------------------------------------------
Another option is you correct the entire song and paste it so I can in turn copypaste it, which is less work for me. You can also take my translation and make your own translation using mine as a basis.
------------------------------------------------------------
If you start a fight over commas, apostrophes, grammar, syntax, lower and upper case, english dialects that you don't understand cause your english is just too poor, as it has now happened for the last couple weeks constantly. I promise you soon as you start monkeying around and bossing me around with your comments that I can't delete. I will delete the translation instead. and Keep it on my computer where it belongs.